Archivo de la etiqueta: novela

Nueva información sobre la Novela de Assassin’s Creed Unity

Esta tarde os informábamos de un nuevo trailer y la figura de la que pareces ser que será una importante protagonista de Assassin’s Creed Unity, Elise, una Templaria muy unida a Arno. Ahora el Community Developer de Ubisoft, Escoblades, nos desvela nueva información de la nueva novela, escrita por Oliver Bowden, y tiene que ver con este nuevo personaje.

Sigue leyendo

Anunciado Assassin’s Creed: Unity

cover_book _unity

Ubisoft ha anunciado a través de la librería Penguin la próxima novela que lanzará sobre Assassin’s Creed, con el sobrenombre de Untitled Assassin’s Creed 2014. Sigue leyendo

Barbanegra: El Diario Perdido ya a la venta

Cómo ya os informáramos en esta noticia, Assassins Creed IV: Black Flag – Barbanegra: El Diario Perdido se ha puesto hoy a la venta. Una auténtica obra de arte que Timun Mas acerca al mercado español en perfecto castellano.

¿Quieres saber que encontrarás en este libro y qué nos ha parecido? Continúa leyendo para ver nuestra reseña e impresiones. Sigue leyendo

Assassin´s Creed: Brahman, nuevo comic que nos traslada a la India

new comic

Ubisoft publicará una nueva novela gráfica en formato de comic. Así lo hizo saber el escritor Brenden Fletcher que ha revelado hace poco en la Comic-Con de San Diego, una nueva entrega.

El cómic, titulado Assassins Creed: Brahman, se llevará a cabo en la India del siglo XIX. Estará protagonizado por un Asesino totalmente nuevo, llamado Arbaaz Mir, un hombre que lucha ante la opresión que hay en su país de origen, que permanece bajo el dominio del gobierno colonial británico.

Arbaaz Mir

El proyecto está siendo escrito por Brendan Fletcher y llevará el arte de Cameron Stewart y Karl Kerschl, el mismo equipo creativo responsable de Assassins Creed: The Fall y Assassins Creed: The Chain.

Sin duda estamos hablando de que será un episodio canónico y está programado para ser lanzado este otoño en América del Norte.

A continuación, podéis echar un vistazo a la portada, primeros diseños y unas pocas páginas que la compañía francesa ha tenido el gusto de compartir, para que nos hagamos una idea de lo que nos espera.

AC-Brahman-00

Aquí tenéis mas arte conceptual: (pinchad en la imagen para verla más grande)

mir-design3        mir-design2

Y aquí las primeras páginas: (pinchad para verlas al completo)

AC_Brahman_1__86008.1374001372.1280.1280       AC_Brahman_2__52467.1374001374.1280.1280

AC_Brahman_3__61285.1374001376.1280.1280        AC_Brahman_4__28568.1374001375.1280.1280

Os dejamos también el enlace a Ubi Workshop, por si queréis pre-reservar Assassin´s Creed: Brahman, además podréis ver una entrevista exclusiva que se le ha hecho a los creadores de la novela gráfica.

Curiosidades de Assassin’s Creed Forsaken

Haytham Kenway, un niño londinense, de familia acomodada, sabe que su padre guarda un secreto y antes de que pueda averiguar de qué se trata, entran en su casa, asesinan a sus padres y secuestran a su hermana. Guiado por su nuevo tutor, se convertirá en un luchador con ansias de venganza, pero ¿le habría gustado a su padre ese hombre?

Bowden narra la historia del progenitor de Connor Kenway, protagonista del videojuego Assassin’s Creed III, contextualizado en la Guerra de Indepencia de Estados Unidos. Al igual que La cruzada secreta creo que es un puente para lo que leeremos en un futuro. Espero no equivocarme y que se decidan a escribir un libro donde se desarrolle más la historia de Connor, ya que en esta novela sólo nos encontramos con él hacia el final. No obstante, la vida de su padre es interesante, aunque desesperan tantas mentiras, traiciones y malentendidos.

Para esta traducción he tenido que documentarme bastante y tal vez me haya detenido un poco más, puesto que los hechos históricos mencionados despertaron mi curiosidad y quise indagar en lo que ocurría en Estados Unidos cuando aún era colonia. La Guerra franco-india fue cómo se denominó a la parte de la Guerra de los Siete Años que se desarrolló en América del Norte y tuvo lugar entre 1754 y 1763. Su nombre se debe a los dos principales enemigos que tuvieron los británicos: los franceses y las tribus nativas americanas. Se originó por las ansias expansionistas de ambos países europeos en el territorio del nuevo continente y a esto se le unieron los indios, que pidieron protección a uno u otro bando. En la novela en concreto nos hablan de la zona de Nueva York y más adelante mencionarán el incendio de 1776, que coincidió con la ocupación militar de la ciudad por las fuerzas británicas durante la Guerra de Independencia.

Continúa leyendo todas las curiosidades sobre Assassin’s Creed Forsaken en la web de Noemí Risco Mateo, su traductora.

http://www.noemirisco.me

Chat de los fans con Noemí Risco Mateo

El pasado Junio entrevistamos a Noemí Risco Mateo, traductora de las novelas de Assassin’s Creed, donde nos desveló que la quinta entrega saldría el 2 de Julio, podéis leer la entrevista aquí:

Entrevistamos a la traductora de la Novelas de Assassin’s Creed

El martes 2 de Julio, salió Assassin’s Creed Forsaken, quinta entrega de la saga, de la que muy pronto publicaremos su reseña, mientras, os presentamos las características de esta nueva novela:

Assassin’s Creed Forsaken

Y en conmemoración a la salida de este nuevo libro de la saga, Noemí accedió a realizar un chat junto a los fans para que pudieran preguntarle todas las dudas y curiosidades que tuvieran.

Fueron dos horas de chat donde se solventaron muchas dudas y la propia traductora aprovechó también para preguntar a los fans qué les parecía su trabajo.

Aquí os dejamos algunas de las preguntas y respuestas que se formularon:

Jugador: Noemí, ¿cómo empezaste en esto de traducir las novelas de Assassin’s Creed?
Noemí: ¿Cómo empecé? Ya había traducido alguna novela para La esfera de los libros y un día la editora me propuso ‘La hermandad’, el segundo libro de la serie.

Noemí:   Notasteis alguna diferencia de estilo entre el primero y el segundo?
Oscar: Renaissance era una traducción más literal, tal vez menos adaptada al habla hispana

Eddie: ¿Cuánto sueles tardar en traducir un libro Noemí?
Noemí: Depende de las páginas que tenga y la dificultad, aunque también tiene mucho que ver la fecha de entrega que te ponga la editorial. Normalmente con un libro de Assassin’s Creed estoy unos dos meses

Villa: Pues le tienes que dedicar bastantes horas, ¿no?, porque si te documentas antes de cada traducción y demás…
Noemí: Me documento durante, cuando me encuentro con la palabra o expresión o momento sobre el que quiero saber más. (…) A veces, sí, le echo bastantes horas, pero depende del día, no tengo horario fijo. (…) Sí, el traductor no sólo tiene que expresar en su idioma lo que dice el texto extranjero, sino comprobar que lo que está diciendo es correcto

Jugador: ¿Has jugado a algún videojuego?
Noemí: No, lo siento. Y eso que hay varios amigos que insisten en que lo pruebe. (…) Como dije en la entrevista que me hizo Assassin’s Creed Center, paso ya demasiado tiempo delante de la pantalla por trabajo y el vicio de Internet, como para engancharme también a los videojuegos. ¡Mis pobres ojos!

Noemí: Una cosa que me resultó curiosa en Forsaken es que mencionan a un tipo del que no había oído hablar antes, Achilles. ¿Sabéis quién es?
Alex: Es el «Maestro» de Connor en Assassin’s Creed III.
Noemí: Vale, pues si no has jugado, al verlo aparecer de repente en el libro te quedas un poco. ¿Y este quién es?

Oscar: De momento Bowden ha anunciado ya el proximo libro y será sobre Edward Kenway, padre de Haytham. ¿Ya se sabe si lo traducirás tu?
Noemí: No, la editorial española aún no me ha dicho nada.

Pablo: ¿Te gustaría que se escribiese un libro sobre Desmond y que pudieses traducirlo tú?
Noemí: Pablo, Desmond es otro personaje que no conozco, pero del que he leído cosas en Internet. Estaría genial leer sobre un Asesino de la época actual

Eddie: ¿Cuales fueron tus primeras impresiones, según ibas traducidiendo, sobre el personaje de Ezio?
Noemí: Como dije en la entrevista, Eddie, al principio creía que el libro de La Hermandad iba a ser a hostia limpia y sin freno, pero luego que he podido conocer bien al personaje, le he cogido un gran cariño. Bowden te acerca mucho a él, sobre todo en Revelaciones, que es mi libro preferido hasta el momento.

Oscar: ¿Te dedicas sólo a la traducción o tienes que compaginarlo con otro/s trabajos?
Noemí: Me dedico sólo a la traducción literaria. Me costó lo mío al principio, eso sí. También doy clases particulares para salir un poco de casa y no convertirme en Jack Torrance.

Pablo: ¿Qué estudios hay que tener para dedicarse a la traducción? ¿Cuáles son los que tienes tú?
Noemí: Yo estoy licenciada en Traducción e Interpretación, tengo un posgrado en Traducción Literaria y otro en Escritura Narrativa. Pero cada traductor es un caso distinto. Antes la mayoría de traductores literarios venían de las filologías

 

Recordad visitar la web de Noemí y su página de facebook para estár al día sobre la traducción de las novelas de Assassin’s Creed.

http://www.noemirisco.me
http://www.facebook.com/LaberintoDeIdeas

Entrevistamos a la traductora de la Novelas de Assassin’s Creed

Noemí Risco Mateo, traductora literaria, especializada en Fantasía, Terror, Ciencia ficción, y Literatura Juvenil, es la actual encargada de que sea posible que las novelas de Assassin’s Creed escritas por Oliver Bowden también se puedan leer en nuestro idioma.

Algunas de sus traducciones más conocidas son Dentro del Laberinto (Basado el guión de la película de Jim Henson), la serie Mordiscos Inmortales o la serie de El Corredor del Laberinto.

Se pueden encontrar todas sus traducciones y noticias relacionadas en su webhttp://www.noemirisco.me

También es posible seguir todas las novedades al respecto en su página de Facebookhttps://www.facebook.com/LaberintoDeIdeas

No perdáis detalle de la entrevista porque leeréis una importante noticia para el próximo 2 de Julio de 2013.


En primer lugar queremos agradecerle que haya accedido a contestarnos a algunas preguntas, es un honor para el equipo de Assassin’s Creed Center el poder entrevistar a la persona que hace posible que los libros de la saga lleguen en nuestro idioma.

¿Cómo llegó a la conclusión de que lo suyo era ser traductora?

Desde siempre me ha gustado escribir y también sentía cierta inclinación por las lenguas germánicas, así que cuando a los dieciséis años fui a informarme de qué podía estudiar y vi la descripción del perfil de traductor en la Casa de la Cultura de Santa Cruz de Tenerife, donde residía en aquellos momentos, me sentí  totalmente identificada y decidí prepararme para acceder a la licenciatura de Traducción e Interpretación.

Sabiendo que sin los traductores, muchas novelas no llegarían a conocerse. ¿Qué opina de la importancia que se le da a los traductores/as hoy en día? ¿Se les valora como debería?

Aunque poco a poco se va conociendo nuestro trabajo y tal vez haya más personas que antes conscientes de que la labor del traductor es importante, aún queda un camino largo por recorrer hasta que se valore a los traductores como es debido. Ya no sólo el lector, que suele ignorar nuestra presencia, sino también para que mejoren nuestras condiciones laborales como colaboradores editoriales. 

Durante una traducción, ¿siempre ha de ceñirse a la traducción literal o hay expresiones que deben ser modificadas? ¿Alguna en concreto le ha dado algún quebradero de cabeza?

En todas las novelas, al menos las que yo he traducido, llega un momento en el que te topas con una referencia cultural o una palabra inventada (en Fantasía y Ciencia ficción ocurre continuamente) que debes adaptar a tu lengua. En cuanto a las referencias culturales, intento encontrar alguna solución neutra. Por ejemplo, si se habla de un personaje público o una marca de Estados Unidos que aquí no conocemos, buscaré alguno similar internacionalmente conocido en vez de llevarlo totalmente a nuestro terreno.

¿Cuál de sus trabajos ha sido para usted, el más satisfactorio?

Disfruté mucho Dentro del laberinto, pues desde niña era fan de la película y fue una gozada traducir una novela que te ofrece algunos detalles de la historia que no aparecen en el film.

Con respecto a la saga Assassin’s Creed…
¿Qué opina de la historia que cuenta?

Cuando me ofrecieron el primer libro de Assassin’s Creed la verdad es que no tenía mucho interés en la historia, puesto que apenas conocía el videojuego y me parecía que  iba a estar cuatrocientas páginas describiendo escenas de lucha. Sin embargo, cada vez me he ido metiendo más en la Hermandad y ya hasta soy una asesina.

¿Ha jugado a alguno de los videojuegos de Assassin’s Creed? En caso afirmativo, ¿cree que los libros son adaptaciones literarias estrictas o es necesario leerlos para conocer componentes de la historia que en la consola no se cuentan?

No he jugado, pero he visto unos cuantos vídeos en Internet. Los trailers cinemáticos me parecen espectaculares. Tengo varios amigos fans del videojuego y no dejan de insistir en que debería probarlo, pero ya paso demasiadas horas pegada al ordenador por trabajo y algo de ocio, como para dedicar más tiempo delante de la pantalla. Ese vicio lo dejé con el Spectrum.

¿Se ha identificado con alguno de los personajes de la saga? ¿Por qué?

Identificarme no, pero sí le he cogido un gran cariño a Ezio Auditore al pasar muchos años de su vida a su lado. Como he dicho, más que identificarme con alguno de los personajes de las novelas, me siento como una más de la Hermandad. El Credo me parece bastante loable.

Los personajes femeninos no están muy desarrollados, pero Sofía Sartor me pareció interesante. ¿Por qué? Es dueña de una librería y le gusta investigar.

¿Cuál de los libros de la saga le costó más traducir?

Más o menos todos han tenido el mismo grado de dificultad. La documentación sobre las armas de cada periodo y en general los acontecimientos históricos son lo que más tiempo me ha consumido, pero es una parte del proceso de traducción que disfruto mucho.

¿Cuál le ha gustado más?

Sin duda alguna, Revelaciones. Creo que es el mejor de la serie hasta ahora. Pasa por varias épocas, vemos la evolución de Ezio y además indaga un poco más en los que vinieron antes y los Fragmentos del Edén, que me interesan especialmente.

El pasado año se publicó Assassin’s Creed: Forsaken en inglés, ¿se encargará usted también de la traducción? ¿Para cuándo cree que se lanzará en España?

Sí, también he traducido Forsaken, libro al que le tenía ganas por investigar más sobre la historia de Estados Unidos, otro de mis temas predilectos.

Se publica dentro de poco, el 2 de julio, tal como ha anunciado La esfera de los libros en su web: http://www.esferalibros.com/libro/assassin-s-creed-forsaken/

Por último y para terminar, ¿tiene pensado dar el salto y ser autora de sus propias novelas?

Debería hacerlo, ya que quería ser escritora antes que traductora, pero no acabo de decidirme. Un día de estos me sorprendo a mí misma y acabo una de las mil historias que tengo empezadas. Este verano tal vez sea un buen momento para ponerme manos a la obra.

Muchísimas gracias por haber tomado su tiempo en contestar a estas preguntas para nosotros. Se lo agradecemos enormemente y le felicitamos por lo bien que realiza sus trabajos.


Si aún os queda alguna cuestión que os intrigue con respecto a la traducción de las novelas de Assassin’s Creed o cualquier otra sobre Noemí Risco, tendremos la suerte de contar con ella en nuestro chat, el próximo Viernes 5 de Julio a las 20:00 hora peninsular española.

Y recordad, el próximo 2 de Julio no olvidéis comprar Assassin’s Creed: Forsaken.

Comics Franceses de Assassin’s Creed a la venta en España

Como os informamos en esta noticia, nuestras especulaciones se han cumplido y la Novela Gráfica Francesa ha llegado a las tiendas españolas, esta vez de la mano de Planeta de Agostini Comics.

Se han publicado este mes los dos primeros tomos, el tercero aún está por confirmar la fecha de lanzamiento, pero en Amazon lo fechan para el 30 de Octubre por lo que puede que en España la fecha sea la misma.

Volumen 1 – Desmond

Volumen 2 – Aquilus

Podéis encontrarlos en vuestra tienda especializada habitual y en quioscos.

Si queréis más información sobre estos comics y ver una preview de los mismos no dudéis en visitar nuestra sección.

Comics

Estas son las DIEZ Ediciones que habrá en Assassin’s Creed 3

Assassin’s Creed 3 va a ser tan grande, que Ubisoft ha decidido hacer ediciones para todos los gustos, aquí tenéis cuales son y su contenido.

Freedom Edition (Sólo en Europa y en GameStop)
PS3/Xbox 360: 105€ – PC: 95€

UNA FIGURA EXCLUSIVA CON GRAN DETALLE DE CONNOR DE 24 CM

UNA CAJA METÁLICA DISEÑADA POR EL PRESTIGIOSO ARTISTA DE COMICS ALEX ROSS

CUADERNO DE NOTAS DE GEORGE WASHINGTON QUE REVELA TODA LA VERDAD & SECRETOS DE LOS ASSASSINS Y TEMPLARIOS DURANTE LA REVOLUCIÓN AMERICANA

2 LITOGRAFÍA EXCLUSIVA

CONTENIDO EXTRA DEL JUEGO
Las ruinas perdidas mayas: La misión de Connor lo lleva hasta una antigua pirámide maya, llena de misterios y revelaciones. Desbloquea el legendario sable del capitán Kidd, un arma brutal y una belleza de acero.
El fantasma de la guerra: Las tornas de la revolución se vuelven a favor de los templarios. Derrota a los enemigos y desbloquea la maza de guerra Pontiac, una poderosa arma de los indios norteamericanos.
Paquete multijugador del tirador: Desata la furia del tirador en multijugador con un nuevo personaje, el tirador; además de una reliquia, un emblema, una ilustración especial y el título de «Bufón».

Join or Die Edition (Sólo en Europa)
PS3/Xbox 360: 82€ – WiiU/PC: 72€

Assassin’s Creed® III - Join or Die Edition

UN MEDALLÓN DE LOS ASSASSINS

EL CUADERNO DE NOTAS DE GEORGE WASHINGTON QUE REVELA TODA LA VERDAD & SECRETOS DE LOS ASSASSINS Y TEMPLARIOS DURANTE LA REVOLUCIÓN AMERICANA.

CONTENIDO EXTRA DEL JUEGO
El fantasma de la guerra: Las tornas de la revolución se vuelven a favor de los templarios. Derrota a los enemigos y desbloquea la maza de guerra Pontiac, una poderosa arma de los indios norteamericanos.
Paquete multijugador del tirador: Desata la furia del tirador en multijugador con un nuevo personaje, el tirador; además de una reliquia, un emblema, una ilustración especial y el título de «Bufón».

Special Edition (Sólo Europa y en GAME)
PS3/Xbox 360: 70€ – PC: 60€

CONTENIDO EXTRA DEL JUEGO
Un secreto peligroso: Enfréntate a un secreto que podría poner en peligro las arcas de la revolución. Si tienes éxito, recibirás como recompensa un arma exclusiva: un mosquete de llave de chispa.

Ubiworkshop Edition (Sólo en Ubiworkshop, envíos a todo el mundo)
PS3/Xbox 360/PC: 100$/80€

APRENDE: Incluye la segunda edición de la enciclopedia de Assassin´s Creed III (La versión actualizada de la actual enciclopedia de culto de Assassin´s Creed).

DESCUBRE: Assassin´s Creed Sujeto 4: la definitiva novela gráfica de Assassin´s Creed que contiene la totalidad del arco narrativo Daniel Cross/Nikolai Orelov obtenido mediante la fusión de “Assassin’s Creed The Fall” y su secuela “Assassin´s Creed: The Chain”.

EXPERIMENTA: El juego Assassin´s Creed III.

También incluye en exclusiva:

  • Laminas especiales a manera de mosaicos incluyendo una resemblanza de casa asesino principal de la saga
  • Empaquetado especial, los archivos de Desmond

Limited Edition (Sólo América)
PS3/Xbox 360: 120$

UNA FIGURA EXCLUSIVA CON GRAN DETALLE DE CONNOR DE 24 CM

BANDERA BORDADA DE ASSASSIN’S CREED III INSPIRADA EN LA BANDERA COLONIAL DE 71 CM x 122 CM

HEBILLA DE METAL PARA CINTURÓN CON INSIGNIA DE LOS ASESINOS.

CUADERNO DE NOTAS DE GEORGE WASHINGTON QUE REVELA TODA LA VERDAD & SECRETOS DE LOS ASSASSINS Y TEMPLARIOS DURANTE LA REVOLUCIÓN AMERICANA

CONTENIDO EXTRA DEL JUEGO
Las ruinas perdidas mayas: La misión de Connor lo lleva hasta una antigua pirámide maya, llena de misterios y revelaciones. Desbloquea el legendario sable del capitán Kidd, un arma brutal y una belleza de acero.

Digital Deluxe Edition (Disponible en todo el mundo)
PC: 65$/65€

Assassin’s Creed® III - Deluxe Edition

La Assassin’s Creed® III Deluxe Edition para PC incluye el siguiente contenido adicional de juego :

  • Misión individual Isla de Cozumel 
    Siguiendo las pistas que llevan a lo que algunos creen que es el tesoro perdido del capitán Kidd, Connor visita unas ruinas apartadas de la isla de Cozumel. Las ruinas, saqueadas dos siglos antes por los españoles, han vuelto a quedar a merced de la naturaleza. El juego te presentará árboles, rocas, elementos destruibles y tormentas, así que Connor tendrá que vérselas con lo más adverso de la madre naturaleza.
    Recompensa 
    ARMA: sable con dientes de sierra del capitán Kidd.
    Con movimientos de ejecución exclusivos.
  • Misión individual El fantasma de la guerra 
    • ACTO 1
      Un misterioso cargamento que va a bordo del HMS Windermere podría cambiar las tornas de la revolución a favor de los templarios. Recupera la carga y haz que tanto el Windermere como su capitán descansen para siempre en el fondo del mar.
    • ACTO 2
      El HMS Leviathan va a partir rumbo a Inglaterra con un importante emisario de los templarios. Haz que el emisario y la información que porta jamás lleguen a tierra firme.

    Recompensa
    ARMA: maza de guerra de Obwandiyag.
    BOTÍN: planos para crear una caravana naval mejorada que te permitirá incrementar el comercio con mercaderes del otro lado del mar.

  • Misión individual Un secreto peligroso 
    HUNDIR UN SECRETO
    El HMS Dartmoor ha zarpado con rumbo a Boston y lleva consigo un secreto que podría poner en peligro los cimientos de la revolución. Localízalo, captúralo y asegúrate de que su carga se desvanezca en el mar.
    Recompensa 
    ARMA: mosquete pirata de llave de chispa.
    BOTÍN: nuevo esquema de colores para la Aquila.
  • Paquete para un jugador El capitán de la Aquila 
    APARIENCIA DEL MODO INDIVIDUAL: uniforme del capitán de la Aquila.
    ARMA DEL MODO INDIVIDUAL: hacha de abordaje.
  • Paquete para un jugador El Asesino colonial 
    APARIENCIA DEL MODO INDIVIDUAL: atuendo tradicional de Asesino de las colonias, previamente llevado por el Asesino John DeLatour.
    ARMA DEL MODO INDIVIDUAL: mosquete escocés de llave de chispa del que, según dicen, salió «el disparo que se oyó en el mundo entero», aunque tal afirmación resulta imposible de confirmar.
  • Paquete para multijugador EL TIRADOR 
    Incluye:

    • – Personaje: el tirador
    • – Reliquia: títere del arlequín
    • – Emblema: máscara
    • – Imagen: el arlequín
    • – Título: «El bufón»
  • Paquete para multijugador EL CASACA ROJA
    Incluye:

    • – Personaje: El casaca roja
    • – Reliquia: títere del galeno
    • – Emblema: serpiente
    • – Imagen: el galeno
    • – Título: «El galeno»

También incluye:

  • Cuaderno de George Washington (archivo PDF): revela la verdadera historia de los Asesinos y los templarios durante la revolución americana.

Encyclopedia Edition (Sólo América y en Amazon)
PS3/Xbox 360: 100$

Assassin's Creed IIIAssassin's Creed III

APRENDE: Incluye la segunda edición de la enciclopedia de Assassin´s Creed III (La versión actualizada de la actual enciclopedia de culto de Assassin´s Creed).

DESCUBRE: Assassin´s Creed Sujeto 4: la definitiva novela gráfica de Assassin´s Creed que contiene la totalidad del arco narrativo Daniel Cross/Nikolai Orelov obtenido mediante la fusión de “Assassin’s Creed The Fall” y su secuela “Assassin´s Creed: The Chain”.

EXPERIMENTA: El juego Assassin´s Creed III.

Classic Edition (Sólo en Playstation Store)
PS3: 100€

Incluye: Assassin’s Creed III (PlayStation 3) + una misión adicional para un jugador (‘Un secreto peligroso’). Assassin’s Creed III Liberation (PlayStation Vita).

Gold Edition (Sólo en Playstation Store)
PS3: 100€

Incluye: Assassin’s Creed III (PlayStation 3) + una misión adicional para un jugador (‘Un secreto peligroso’) + Seasson Pass.

Edición Normal
PS3/Xbox 360: 60$/70€ WiiU: 60$/60€ PC: 50$/60€

Incluye el juego de Assassin’s Creed 3

¿Cual compráréis? Comentadlo en Nuestro Foro.

Análisis Assassi’s Creed: The Chain por IGN

IGN nos trae el análisis del nuevo cómic que saldrá durante este verano, Assassin’s Creed: The Chain, que continúa con la historia de Daniel Cross y Nicolaï Orelov. Esta vez, Ubisoft ha decidido sacar el tomo completo en vez de en 3 fascículos. A continuación os dejamos el análisis

Cameron Stewart y Karl Kerschl, el duo escritor/artista han atrapado un rayo en una botella con el primer Comic de la serie, The Fall. Es excepcionalmente raro encontrar un comic basado en un juego que no solo sea tolerable sino grandioso. Aun son capaces de realizar ese milagro, ofreciendo una serie de comics que permite tanto a los fans hardcore como a los nuevos zambullirse en un mundo fantástico que posee una serie de atractivos personajes.

Ahora, Stewart y Kerschl han vuelto para realizar el libro llamado The Chain, que es una secuela directa de The Fall y continua con las aventuras del asesino Nikolai Orelov en la Rusia del 1900 y el templario en la epoca moderna Daniel Cross. El aspecto mas interesante de The Chain es que invierte la dinamica entre los personajes principales y la gente que los rodea. Mientras en The FallOrelov era mostrado como un hombre rodeado por gente que lo amaba y Cross era mostrado como el solitario, sin nadie a quien recurrir, The Chain muestra a Orelov como el hombre que esta por su cuenta yhuye mientras Cross es tratado como una especie de mesias para que el resto de la Orden de los Templarios aspiren ser esa figura. es una participación de cambio dinámico que pone en perspectiva cuan importante es la gente que te rodea y moldea la clase de presona en la que te convertiras.

Pero mientras Cross es alabado por una lluvia de elogios en todo momento, The Chain es una gran tragedia en todo aspecto. Es una historia que cubre la ruptura de una familia y un hombre que está realmente perdido y que lucha por encontrar su identidad. Para los fans, estos temas no son nada nuevos, pero Stewart y Kerschl lo ponen en un paquete que se siente fresco mientras que le agregan la total mitologia de la franquicia. Los nuevos fans tambien deberían sentirse satisfechos con la historia, incluso si no songrandes fans de la saga. Los temas, la moralidad y el delicado trabajo sobre los personajes que muestran Stewart y Kerschl es lo que hace que esta historia valga la pena experimentar, no solo porque este vinculada a la tradicion de Assassins Creed.

Desde un punto de vista visual, The Chain tan hermoso como The Fall. Tanto Stewart y Kerschl comparten el deber del arte aquí, y los resultados finales son impresionantes. Está claro que los dos artistas dieron todo lo que tenían a este proyecto y por lo tanto, cada página es una belleza para echar una ojeada. El arte de The Chain es dinámica, expresiva, y un gran complemento para la historia que nos ocupa, la captura de la energia máxima de las secuencias del libro y los deprimentes momentos de una familia que se desgarra.

La única área de The Chain que puede irritar a algunos es el final muy tenue. El libro no concluye con una nota altamente explosiva, sino que opta por terminar con un momento de tranquilidad para llevar a casa su punto. Voy a ser honesto, he leído el cuadro final del libro y pase la página completa esperando más historia. Denegado. The Chain solo acaba, dejando que el lector piense acerca de la verdadera intención de la escena finaldel libro. Si te gusta experimentar la ficción que te deja con una “zanahoria en un palo de masticar” mucho después de haberlo terminado, a continuación, El final de The Chain debería satisfacer. Pero si quieres un sello definitivo sobre estos personajes, no vamos a llegar hasta aquí.

The Chain es absolutamente una digna continuacion de The Fall. Cameron Stewart y Karl Kerschl han hecho un trabajo fantástico preparando a estos personajes en el gran universo de Assassin Creed. Mejor aún, que antes con de The Fall, tanto los fanáticos de Assassins Creed y los recién llegados podrán disfrutar de The Chain. Si usted cae en el primero o el último grupo, The Chain ofrece una gran narración, personajes atractivos y la belleza del arte que hacen que valga la pena comprarlo.

Puedes reservarlo en Ubiworkshop en Inglés, pronto llegará en más idiomas.

Fuente
Traducción por Assassin’s Creed Chile