Archivo de la etiqueta: entrevista

2ª Parte: Secretos del «Making of» de AC Unity de IGN – (TODO EN CASTELLANO)

making Unity IGN

Artículo realizado por nuestra web amiga Access the Animus, en la que analizan los detalles y secretos mostrados en el Making of Assaassins Creed Unity, realizado por IGN. Aquí os lo traemos TOTALMENTE TRADUCIDO AL CASTELLANO. Sigue leyendo

Making Assassin’s Creed Unity: Part 2 – Next Generation Technology de IGN

IGN ha publicado su segundo vídeo: Making Assassin’s Creed Unity: Part 2 – Next Generation Technology

A continuación os dejamos la primera parte de esta serie de vídeos, y también el artículo traducido al castellanoSecretos del “Making of” de AC Unity de IGN Sigue leyendo

Novedades confirmadas de Assassin’s Creed Unity

La web francesa gamer-network ha realizado un artículo donde enumeran 20 novedades confirmadas sobre el nuevo ACUnity, extraidas de las numerosas entrevistas que han ido realizando los desarrolladores de Ubisoft desde el E3-2014.
start_man_grids ACCenter Finish

A continuación os las mostramos traducidas al Castellano.

Sigue leyendo

Secretos del «Making of» de AC Unity de IGN

Artículo realizado por nuestra web amiga Access the Animus, en la que analizan los detalles y secretos mostrados en el  Making of sobre Assaassins Creed Unity, realizado por IGN.

Making Assassin’s Creed Unity: Part 1 – A New Beginning

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=3OjVQBpQSEU]

A continuación, totalmente traducido al castellano. Sigue leyendo

ACUnity: Historia, personajes, modo Co-op, tamaño de la ciudad, gráficos Next-Gen

En una entrevista a Alexander Amancio, Director Creativo de #ACUnity, realizada por la web Dualshockers, nos detalla información muy interesante sobre el juego, y algún que otro spoiler.

En esta entrevista que os mostramos en su totalidad y traducida, Alexander Amancio responde a preguntas acerca de todos los aspectos del título, que van desde la historia y los personajes, pasando por las nuevas tecnologías utilizadas por el título, su amplio aspecto co-op, el tamaño de la ciudad y mucho más.

10474763_731782670215186_3183289718595339109_n

Sigue leyendo

Entrevista a Laura Pastor (Aveline de Grandpré)

La actriz de doblaje Laura Pastor es la encargada de ponerle voz a la protagonista de Assassin’s Creed 3: Liberation, la Asesina Aveline de Grandpré que también aparece en Assassin’s Creed 4: Black Flag y Assassin’s Creed: Liberation HD.

Laura Pastor, actriz, cantante y actriz de doblaje, amante de la música y el arte de interpretar emprende su carrera desde muy jovencita trabajando y formándose en diferentes escuelas de España y Londres. Sigue leyendo

Entrevista a Patrice Desilets en RNE

RNE (Radio Nacional de España) ha publicado la entrevista que le hizo a Patrice Desilets, creador de la saga Assassin’s Creed además de otras, en la pasada GameLab de Barcelona.

En ella nos cuenta cómo y por qué llegó a ser creador de videojuegos y también un poco del conflicto que está teniendo actualmente con Ubisoft por derechos de autor de una de sus obras.

También habla del cariño que tiene a Assassin’s Creed y por qué cree que ha tenido tanto éxito en el mercado.

No os la perdáis y decidnos qué os parece.

Chat de los fans con Noemí Risco Mateo

El pasado Junio entrevistamos a Noemí Risco Mateo, traductora de las novelas de Assassin’s Creed, donde nos desveló que la quinta entrega saldría el 2 de Julio, podéis leer la entrevista aquí:

Entrevistamos a la traductora de la Novelas de Assassin’s Creed

El martes 2 de Julio, salió Assassin’s Creed Forsaken, quinta entrega de la saga, de la que muy pronto publicaremos su reseña, mientras, os presentamos las características de esta nueva novela:

Assassin’s Creed Forsaken

Y en conmemoración a la salida de este nuevo libro de la saga, Noemí accedió a realizar un chat junto a los fans para que pudieran preguntarle todas las dudas y curiosidades que tuvieran.

Fueron dos horas de chat donde se solventaron muchas dudas y la propia traductora aprovechó también para preguntar a los fans qué les parecía su trabajo.

Aquí os dejamos algunas de las preguntas y respuestas que se formularon:

Jugador: Noemí, ¿cómo empezaste en esto de traducir las novelas de Assassin’s Creed?
Noemí: ¿Cómo empecé? Ya había traducido alguna novela para La esfera de los libros y un día la editora me propuso ‘La hermandad’, el segundo libro de la serie.

Noemí:   Notasteis alguna diferencia de estilo entre el primero y el segundo?
Oscar: Renaissance era una traducción más literal, tal vez menos adaptada al habla hispana

Eddie: ¿Cuánto sueles tardar en traducir un libro Noemí?
Noemí: Depende de las páginas que tenga y la dificultad, aunque también tiene mucho que ver la fecha de entrega que te ponga la editorial. Normalmente con un libro de Assassin’s Creed estoy unos dos meses

Villa: Pues le tienes que dedicar bastantes horas, ¿no?, porque si te documentas antes de cada traducción y demás…
Noemí: Me documento durante, cuando me encuentro con la palabra o expresión o momento sobre el que quiero saber más. (…) A veces, sí, le echo bastantes horas, pero depende del día, no tengo horario fijo. (…) Sí, el traductor no sólo tiene que expresar en su idioma lo que dice el texto extranjero, sino comprobar que lo que está diciendo es correcto

Jugador: ¿Has jugado a algún videojuego?
Noemí: No, lo siento. Y eso que hay varios amigos que insisten en que lo pruebe. (…) Como dije en la entrevista que me hizo Assassin’s Creed Center, paso ya demasiado tiempo delante de la pantalla por trabajo y el vicio de Internet, como para engancharme también a los videojuegos. ¡Mis pobres ojos!

Noemí: Una cosa que me resultó curiosa en Forsaken es que mencionan a un tipo del que no había oído hablar antes, Achilles. ¿Sabéis quién es?
Alex: Es el «Maestro» de Connor en Assassin’s Creed III.
Noemí: Vale, pues si no has jugado, al verlo aparecer de repente en el libro te quedas un poco. ¿Y este quién es?

Oscar: De momento Bowden ha anunciado ya el proximo libro y será sobre Edward Kenway, padre de Haytham. ¿Ya se sabe si lo traducirás tu?
Noemí: No, la editorial española aún no me ha dicho nada.

Pablo: ¿Te gustaría que se escribiese un libro sobre Desmond y que pudieses traducirlo tú?
Noemí: Pablo, Desmond es otro personaje que no conozco, pero del que he leído cosas en Internet. Estaría genial leer sobre un Asesino de la época actual

Eddie: ¿Cuales fueron tus primeras impresiones, según ibas traducidiendo, sobre el personaje de Ezio?
Noemí: Como dije en la entrevista, Eddie, al principio creía que el libro de La Hermandad iba a ser a hostia limpia y sin freno, pero luego que he podido conocer bien al personaje, le he cogido un gran cariño. Bowden te acerca mucho a él, sobre todo en Revelaciones, que es mi libro preferido hasta el momento.

Oscar: ¿Te dedicas sólo a la traducción o tienes que compaginarlo con otro/s trabajos?
Noemí: Me dedico sólo a la traducción literaria. Me costó lo mío al principio, eso sí. También doy clases particulares para salir un poco de casa y no convertirme en Jack Torrance.

Pablo: ¿Qué estudios hay que tener para dedicarse a la traducción? ¿Cuáles son los que tienes tú?
Noemí: Yo estoy licenciada en Traducción e Interpretación, tengo un posgrado en Traducción Literaria y otro en Escritura Narrativa. Pero cada traductor es un caso distinto. Antes la mayoría de traductores literarios venían de las filologías

 

Recordad visitar la web de Noemí y su página de facebook para estár al día sobre la traducción de las novelas de Assassin’s Creed.

http://www.noemirisco.me
http://www.facebook.com/LaberintoDeIdeas