Expresiones de los Piratas

¿Cómo hablaban en realidad los piratas? Tradicionalmente, el cine los ha representado con un fuerte acento del sudoeste de Inglaterra. Por desgracia, esta imagen popular no es más que un mito.

La realidad es que todos aquellos que formaron parte de la Edad de Oro de los piratas procedían de todos los rincones del globo y debían de usar una gran variedad de lenguas y acentos. Es posible que la forma de hablar de Edward Thatch o “Barbanegra” se ajustara al estereotipo, puesto que nació en Bristol. Pero otros célebres piratas británicos eran originarios de otras regiones de Gran Bretaña, y Anne Bonny era en realidad irlandesa. Así que ¿de dónde viene todo eso de “Arrr” y “Que me parta un rayo”?

La forma de hablar de los piratas, tal como la conocemos hoy en día, se atribuye principalmente al actor inglés Robert Newton y su interpretación de John Silver el Largo en la versión de Walt Disney de La isla del tesoro de 1950. Cada vez que dices “Yo jo jo, la botella de ron” en el Día Internacional del Habla Pirata (cada 19 de septiembre), estás imitando la afectada interpretación de Newton. El resto es, como quien dice, historia. O más bien no lo es…

Y hablando de La isla del tesoro, la novela de aventuras de Robert Louis Stevenson data de 1883, pero también es responsable de unos cuantos mitos de piratas que de alguna forma han pasado a formar parte del imaginario popular. Echaremos un vistazo a ellos en la próxima entrega.

Volver

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s